Sunday, February 20, 2011

Cellebrite Supported Phones

cold / hot

In this thoughtful post from Moon in the water , Niall is excited by this wonderful photo, the cold snow on the warm branch of the Pflaumenbluete.

great photo of snow and plum blossom by Keiko used with her very kind permission




紅梅 の 春 を 抑える
枝 の 雪

koubai
haru no where osaeru
no eda yuki

re snow
the spring back
holds but on a branch
plum blossom


The train came out of the tunnel in the snow country.
Snow Country by Yasunari Kawabata (the great first line of the novel)

warm the heart stops and your head cool on the Plaza de Toros - that's the whole secret .
Ballerina (theme for the ballet) by Vicki Baum (Plaza de Toros is the place of bullfighting)

In Japanese, there is a saying, san kan shi on 三 寒 四 温. Three cold and four warm. It may mean that after three cold days and four warm Days will follow. But there is another meaning. Only if the weather is becoming warm and you think that spring will come at last, comes the cold back. Last week it was hot in Japan and we thought spring had arrived. Then there was a sudden snowfall. So the spring is not here yet.
are in Japanese, there are two basic sign of cold. The first is as cold as in temperature: kan or samui 寒 (Japanese characters often have multiple pronunciations or readings). We use this word in the martial arts in Kangeiko 寒 稽古 - Training in the coldest time of year. The second is to touch the cold: rei or tsumetai or 冷 of such action or sameru.
There are also two characters are for hot. The first is hot as in the heat: sho 暑 or ATSUI. We use this word in Budo in shochugeiko 暑 中 稽古 - special summer training at the hottest weather.
And the second character is too hot to touch: Netsu or ATSUI 热. Netsu is used in a sentence nesshin 热心 - hot heart. We also use the in Budo. It means something eager and full of energy and passion to do. However, as we know, are also, we should never forget the passion.
keep as your heart hot and a cool head in your own Plaza de Toros.

Yasunari Kawabata won the Nobel Prize for Literature 1968th

Vicki Baum was a very popular Austrian writer. She emigrated to the United States and later wrote her novels in English.

Kangeiko 寒 稽古 (cold Keiko): Special winter training camp in the early morning hours during the coldest days of winter to strengthen endurance and the soul, a Kodokan tradition which is carried out since 1884.
Kodokan New Japanese-English Dictionary of Judo

Wikipedia article about Japanese kanji. Japanese pronunciation of the characters on to Yomi, the sound when reading it in China or kun yomi, the importance of reading in Japanese.

Wikipedia article on Haiku
http://en.wikipedia.org/wiki/Haiku

Haiku by Niall Matthews


© 2011 Niall Matthews
translation: Carina RL



0 comments:

Post a Comment